pixel

Condiciones generales de transporte

Siempre que se reserve un transporte de pasajeros con Talixo, se aplicarán las siguientes condiciones a la prestación de servicios de transporte de pasajeros por parte del sujeto obligado a realizar dicho transporte (en adelante, el "PRESTADOR" o los "PRESTADORES") a la parte con derecho a utilizar el servicio de transporte (en adelante, el "USUARIO" o los "USUARIOS"), así como a la celebración de un contrato entre el PRESTADOR y el USUARIO en relación con dicho servicio:

Arte. 1 Detalles especiales de la reserva

El USUARIO es informado de que está obligado a facilitar determinados datos de reserva al PRESTADOR a través de TALIXO, ya que en caso contrario se aplicará el derecho a denegar el transporte. En particular, esto incluye los siguientes datos:

  • el número de pasajeros que deben transportarse,
  • el número de piezas de equipaje a transportar,
  • cualquier equipaje voluminoso, como equipaje de esquí o de golf,
  • el número y el peso de los niños que se van a transportar. Los niños hasta los 12 años de edad o con una altura de hasta 150 cm se asegurarán en un asiento infantil homologado y sujeto a las normas de circulación.
  • Los usuarios que viajen con bebés deberán disponer de sillas de auto para bebés del grupo 0 o 0+, de acuerdo con la normativa sobre tarifas de taxi (Taxitarifordnung).

Los asientos infantiles son suministrados por el PROVEEDOR en base a los datos anteriores.

Arte. 2 Disposición y procedimiento de transporte

(1) El USUARIO está obligado a asistir al lugar convenido en el momento convenido después de recibir la confirmación vinculante de la reserva.

(2) El USUARIO se identificará mediante los datos individuales de reserva solicitados por el taxista/conductor privado de alquiler y autorizará el pago al final del viaje con su firma o con el número PIN de TALIXO generado especialmente para el viaje en cuestión, en su caso.

(3) Cualquier cambio en las reservas será comunicado al PROVEEDOR a través de TALIXO sin demora. Se incurrirá en costes adicionales por reprogramación tardía (véase el Art. 4.1).

(4) En caso de que el PRESTADOR no pueda realizar el viaje reservado debido a causas de fuerza mayor, el PRESTADOR se reserva el derecho de contratar a un conductor sustituto con un vehículo sustituto equivalente para llevar a cabo el transporte. El USUARIO será notificado de ello mediante un nuevo mensaje de texto de confirmación y un correo electrónico.

Art. 3 Precios, tasas y condiciones de pago

(1) En lo que respecta a los honorarios por servicios de transporte prestados por una compañía de taxis, la normativa legal aplicable en materia de tarifas de taxi (Taxitarifordnung) constituirá la base de cálculo de los honorarios incurridos por el servicio de transporte prestado por el PRESTADOR. La tarifa en el territorio de aplicación de la correspondiente normativa regional de tarifas de taxi se regirá por el importe que figura en el taxímetro y otros recargos de acuerdo con la normativa de tarifas de taxi.

(2) Por lo que se refiere a los honorarios de los servicios de transporte prestados por una empresa privada de alquiler de vehículos, el PRESTADOR, al aceptar el servicio de transporte en Talixo, se compromete a realizar el viaje al precio ofrecido en el mismo. El precio allí indicado se basa en la estructura de precios definida por el PRESTADOR y es un precio fijo que incluye cualquier otro gasto en el que se pueda incurrir (en particular, gastos de aparcamiento, peajes, tiempo de espera concedido, etc.).

(3) El precio fijo no cubrirá los gastos ocasionados por el USUARIO y ocasionados por los cambios de ruta provocados por el USUARIO (en particular, la ampliación de la distancia recorrida), los tiempos de espera adicionales o cualquier otro coste o servicio adicional, como aparcamientos adicionales, equipaje adicional y viajes "vía" (recogidas/paradas adicionales en ruta). Si una reserva se modifica después de los límites de tiempo definidos, pueden producirse costes adicionales (especialmente en caso de cambios de ruta, viajes'vía' y cambios en las horas de recogida, véase el Arte. 4.2).

Arte. 4 Incumplimiento de los contratos de transporte y sus consecuencias

Arte. 4.1 Cancelación y Reprogramación de Viajes por parte de los USUARIOS

(1) Si el PRESTADOR es una compañía de taxis, las reservas podrán ser canceladas o reprogramadas por el USUARIO de forma gratuita hasta la hora de salida programada. A partir de ese momento, la cancelación y reprogramación ya no será posible y se cobrará una tarifa de no asistencia sujeta a la reglamentación de tarifas de taxi.

(2) Si se cancela o reprograma una reserva de una empresa privada de alquiler de vehículos, se establece una diferencia entre el plazo para la cancelación y el plazo para la reprogramación:

(2a) El plazo para la cancelación es de 3 horas antes de la hora de salida prevista para las reservas estándar. La cancelación es gratuita antes de la fecha límite de cancelación. Una vez transcurrido el plazo de cancelación, se cobrará la tarifa completa de la reserva en caso de cancelación.

(2b) El plazo para la reprogramación es de 3 horas antes de la hora de salida prevista para las reservas estándar. La reprogramación es gratuita antes de la fecha límite de reprogramación. Una vez transcurrido el plazo de reprogramación, se cobrará la tarifa completa de la reserva en caso de reprogramación.

(3) Si la reserva se reprograma antes o después de los plazos mencionados, la tarifa podrá volver a calcularse y, en su caso, podrá definirse un nuevo PROVEEDOR. Esto depende de los detalles de la reprogramación y de la disponibilidad del PROVEEDOR. El USUARIO deberá ser notificado inmediatamente de cualquier cambio en la reservación reprogramada.

(4) No se cobrará ningún coste adicional por cualquier cambio en el tiempo de viaje debido a la salida o llegada tardía de un avión, autocar, autobús o tren. El USUARIO deberá notificar al PROVEEDOR dichos retrasos sin demora.

Arte. 4.2 Retraso y no asistencia del USUARIO

(1) El USUARIO deberá ponerse en contacto con el conductor en caso de retraso.

(2) Si el PRESTADOR es una compañía de taxis, el tiempo de espera y las tasas de no asistencia se cobrarán al USUARIO de acuerdo con la normativa aplicable en materia de tarifas de taxi. Por ejemplo, el precio base del taxi más 15 minutos de espera se cobrará como un precio fijo en caso de no asistencia.

(3) Si el PRESTADOR es una empresa privada de alquiler de vehículos, los gastos de espera establecidos por el PRESTADOR se cobrarán una vez transcurrido el tiempo de espera incluido en la tarifa (dependiendo del lugar de recogida y de la clase de reserva). En caso de no asistencia sin cancelación previa, el PRESTADOR podrá cobrar la tarifa completa al USUARIO.

Arte. 4.3 Situaciones excepcionales

(1) Si ocurre un evento inevitable (por ejemplo, el vehículo deja de funcionar, etc.), el PROVEEDOR se reserva el derecho de utilizar el siguiente mejor vehículo de reemplazo. En este caso puede resultar imposible en algunos casos que se respeten las clases de reserva (por ejemplo, Taxi en lugar de Business Class).

(2) En estas situaciones excepcionales, el PRESTADOR también se reserva el derecho de cancelar las reservas. En este caso, se devolverán los gastos ya pagados. No existe ningún derecho a indemnización por daños y perjuicios y no existen otros derechos.

Arte. 5 Responsabilidad

(1) Con la excepción de la responsabilidad en virtud de la ley de responsabilidad por productos defectuosos (Produkthaftungsgesetz) y debido a una lesión a la vida, la integridad física o la salud, la responsabilidad del PROVEEDOR será restringida o excluida de la siguiente manera:

En caso de negligencia, la responsabilidad del PRESTADOR se limita a la indemnización de los daños típicos previsibles. Sin embargo, en caso de negligencia leve, el PROVEEDOR sólo será responsable si ha incumplido alguna de las obligaciones cuyo cumplimiento es una condición previa para la correcta ejecución del contrato y, en particular, para el uso de la plataforma de reserva de una forma comercialmente adecuada para los intereses de ambas partes, y en cuyo cumplimiento puede confiar el USUARIO.

(2) Las restricciones mencionadas se aplicarán también a favor de los representantes legales del PRESTADOR y de las personas empleadas por el PRESTADOR en el cumplimiento de sus obligaciones, en el caso de que se presenten reclamaciones directamente contra él.

Arte. 6 Validez legal de las versiones en otros idiomas

Este documento está sujeto a la ley alemana y se interpretará de acuerdo con la ley alemana. En caso de discrepancias entre las versiones, prevalecerá la versión alemana. Se publica originalmente en alemán e inglés. Si se traduce a cualquier otro idioma que no sea inglés o alemán, prevalecerá la versión en alemán de cualquier cláusula y/o disposición de este Acuerdo en la medida de cualquier conflict.